El Mensaje Universal del 10 de Tevet

Escrito por Noajidas. Publicado en 10 de Tevet

El décimo día del mes hebreo llamado Tevet es un día de ayuno público, en el cual el pueblo de Israel se conduce con conductas de duelo debido a la destrucción del primer Gran Templo Sagrado de Jerusalén, y debido al exilio que vivieron por medio de Nebujanetsar, para aquél entonces, rey de Babilonia. En este día comenzó el asedio sobre Jerusalén, el cual finalmente implicó la destrucción de la ciudad y el Templo. Este día posee un doble significado para las naciones, contrapuesto uno del otro.

Por un lado, las naciones precisan ser socias en el duelo por la destrucción del Sagrado templo, debido a que también ellas sufrieron una perdida con la destrucción del mismo, al ser que presentaban allí sus propias ofrendas, y también debido a que cuando el Pueblo de Israel se encuentra en exilio, ellos por este medio descienden de su grandeza espiritual y consecuentemente todo el mundo experimenta una pérdida debido a esto. Por esto, debido al exilio, el cual en el idioma hebreo se denomina “galut”, término relacionado etimológicamente a la palabra “guilui” o “revelación”, el pueblo de Israel fue esparcido por el mundo, y las naciones pueden aprender de ellos! Y en el Talmud (Pesajim 87b) dice que “el pueblo de Israel fue sembrado en el exilio”, al modo de una semilla, a fin de que crezca algo a partir de ella, y “no existe hombre que siembre una seá [medida antigua de la época talmúdica] de trigo, sino para cosechar mucha mas cantidad que el volumen sembrado”. De la misma forma Israel fue sembrado en el mundo para sumar a ellos conversos.

En este día el pueblo de Israel también hace duelo debido a la traducción de la Torá al idioma griego realizada en los días de Talmai, rey de Egipto en aquél entonces, la cual se completó en el octavo día del mes de Tevet. Al respecto dijeron los sabios del pueblo de Israel que “esto <la traducción de la Torá al griego> fue traumático para Israel como el día que se confeccionó el becerro de oro en el decierto” (El Rabino Ioel Shwart comenta sobre esto: “Me parece que la intención de los sabios fue la siguiente: el becerro que forjaron nuestros antepasados trajo consigo un descenso gradual de nivel que hizo surgir el Islam y el cristianismo, y por esto dijeron los cabalistas [Ialkut Reuvení, sección ‘ki tisá’] que “el becerro era mitad toro <símbolo de Esav>, y mitad burro <símbolo de Ishmaél>. Así fue también con la traducción al griego, la cual implicó, que los cristianos y musulmanes la utilicen pero de forma distorcionada). Quizás, debido y como consecuencia de esto, las naciones han comenzado a reconocer la Torá, lo cual es probablemente el motivo de que en el Tikunei Zohar Grecia es llamada con el nombre de “un resplandor alrededor de ella”. Es decir, entre la oscuridad y el pueblo de Israel, existiendo en esto también un propósito para el mundo exterior y distante.

El día de la culminación de la traducción, la cual se extendió durante muchos años, fue un día de fiesta en Egipto, tal como lo indicó Filón de Alejandría. Junto con la Traducción las naciones del mundo recibieron tanto un beneficio como también un grave daño, como por ejemplo,  al realizarse una revisión textual bíblica que generó un daño enorme a la fe, al punto que se encuentran contradicciones arqueológicas alrededor de la teoría de Wellhausen, y especialmente se debería prestar atención al alemán Werner Keller, quien escribió un libro completo con el nombre “Y la Biblia tenía razón”, que contiene descubrimientos arqueológicos confirmando las palabras del Tanaj [La Biblia Hebrea]. [También en el libro del rabino Ioel Shwartz “La verdad brota desde la tierra”, cita trabajos arqueológicos que revelan cada vez más pruebas sobre la veracidad del Tanaj].  

Por todo eso, en el día 10 de Tevet, es apropiado para un hijo de Noaj conducierse de la siguiente manera:

Rezar por la construcción del Sagrado templo de Jerusalén, y por el arribo del Mesías. Y lamentarse por la aflicción del la Shejiná [Presencia Divina], que aún se encuentra en exilio, y también alabar al Eterno, por el hecho de que este exilio gire alrededor de que las naciones reconozcan la Torá. Así también, realizar acciones para combatir y disminuir el antisemitismo en el mundo.

También aprovechar al máximo este día para estudiar los siete preceptos de los hijos de Noaj, a través de los sabios conocedores de la Torá en su legua original [el hebreo], ya que la traducción de la Torá al idioma griego produjo oscuridad durante tres días, debido a que no es posible traducirla al lenguaje humano.

A su vez, solo en su Escritura <original> se encuentran muchos secretos, de los cuales recientemente se revelaron una gran cantidad de ellos, a través de computadoras que omitiendo palabras sistemáticamente encontraron cosas en extremo maravillosas, que estaban cifradas en la Torá, siendo posible conocerlas solo en la Torá como esta escrita en su texto original <hebreo>.

Por eso, este día, es apropiado que sea también un día dedicado al estudio de las Escrituras de los siete preceptos de los hijos de Noaj, por medio de los sabios expertos en la Torá, tal como se encuentra en su legua original y su completo contenido.

Ingreso


Se parte de Noajidas.org

   

-----------------------------------------

Encuentranos en: 

 Logo facebook    Logo twiter    Logo youtube    Logo wiziq